Views
- Визначення ваги худоби без зважування - 190 718 переглядів
- Визначення ваги свиней - 137 375 переглядів
- Молитви, церковні пісні - 77 720 переглядів
- Налаштування (регулювання) реле тиску РМ5 (РМ12) РДМ5 для водяного насоса - 55 342 переглядів
- Про галицькі матюки - 53 944 переглядів
- Ковбаса і шинка на Великдень - 45 270 переглядів
- Поросята в господарстві - 37 833 переглядів
- Pozdrowienia na Wielkanoc- Привітання з Великоднем - 37 399 переглядів
- Визначення об’єму деревини - 36 296 переглядів
- Боби в соусі (Fave in umido) - 34 439 переглядів
- ГОДІВЛЯ І ДОГЛЯД ЗА ТЕЛЯТАМИ ВІД НАРОДЖЕННЯ ДО ВІДЛУЧЕННЯ - 32 508 переглядів
- Про крокуси - 27 745 переглядів
- Wigilia- польський Святвечір - 27 474 переглядів
- Про квашену капусту - 26 693 переглядів
- Як визначити вагу сіна - 25 090 переглядів
Tag Archives: Переклади
Доля
Agnieszka Sawicz (Аґнєшка Савіч), м.Познань Жінка плакала, подушка терпеливо поглинала її сльози. Минув місяць, який приніс ще одне розчарування – її родина не збільшиться. – Для чого так поступаєш зі мною? -питання побігло в ніч шукати адресата. Не відбилося відлунням, … Continue reading
Замість передмови до першого видання книжки “При суботніх свічах”
Горацій Сафрін, польський поет і письменник єврейського походження, сатирик, перекладач. Дорогий Читачу!Віддаючи в Твої руки цю скромну збірку, я не маю наміру попередити її якоюсь вченою розправою на тему суті або генезису єврейського гумору. Бо який смак може мати анекдот … Continue reading
Posted in Horacy Safrin, Lia Landberg, Гумор, Люди, Переклади, Проза, Традиції
Tagged Horacy Safrin, Lia Landberg, Історія, гумор, Люди, Переклади, Проза, Традиції
3 коментарі
Новий Рік
Марія Конопніцка(Maria Stanisława Konopnicka дівоче Wasiłowska)(23.05.1842 Сувалки- †8.10.1910 Львів) – польська письменниця,поет, новелістка,літературний критик і публіцист, автор творів для дітей і юнацтва. Переклад Lia Landberg (Ізраїль, м.Тель-Авів) з „Kurjer Stanisławowski” за 29.12.1912 Здрастуй, новий рік роботи! Щастя і весни! Хоч … Continue reading
Posted in Lia Landberg, Люди, Переклади, Поезія, Традиції
Tagged Lia Landberg, Жінки, Люди, Переклади, Традиції
3 коментарі
“Йосиф не був крутим”
Dariusz Piórkowski SJ (Даріюш Пійорковскі – єзуїт) «Ангел Господній з’явився у сні Йосифові та й сказав: Уставай, візьми Дитятко та матір Його, і втікай в Єгипет, і залишатися там, поки я не повідомлю вам» (Мт 2, 13). Йосиф не є … Continue reading
P.S. – Післясвяткове
Agnieszka Sawicz (Аґнєшка Савіч), м.Познань Переклад з Zapiski Wiedźmy Свята вийшли тихенько, замкнувши за собою двері. Пустка розсілася вигідніше, Розчарування поправило подушку і розляглося на ліжку. В домі панувала тиша переривана зрідка риданнями, що линули з під столу. Ангел витирав … Continue reading
Святкове
Agnieszka Sawicz (Аґнєшка Савіч), м.Познань Білосніжний обрус мостився на м’яких подушках запашного сіна. Поправився трохи, щоб стравам було зручно, і напружився з усіх сил, готовий прийняти на себе будь-які плями. Місія охорони стола була для нього привідом для гордості. Міг … Continue reading
Випадок(Stefan Grabiński “Przypadek”)
Його творчість порівнюють з творчістю Едгара По та Стіва Кінга. За його книгами знімаються фільми в Голлівуді. В сусідній Польщі проводяться літературні фестивалі… Відкрив для себе Стефана Грабінські випадково років зо три тому. Виявилося, що він жив в моєму рідному … Continue reading
Posted in Lia Landberg, Жахи, Переклади, Проза
Tagged Lia Landberg, Stefan Grabiński, Переклади, Проза
8 коментарів
Цей абсурдний Адвент(Піст)
о.Зигмунт Квятковскі (o.Zygmunt Kwiatkowski SJ) (Сирія) Отець Зигмунт Квятковскі є єзуїтом вже 37 років. Більшу частину монашого життя провів як месіонер на Близькому Сході. Переклад з http://www.deon.pl/religia/kosciol-i-swiat/komentarze/art,1421,ten-absurdalny-adwent.html В абсурдності нашого Адвенту(Посту)свідчить той факт, що кожен день 110 000 людей у … Continue reading
Posted in Zygmunt Kwiatkowski SJ, Єзуїти, Переклади, Філософія, Церква
Tagged Zygmunt Kwiatkowski SJ, Єзуїти, Переклади, Філософія, Церква
Коментарі Вимкнено до Цей абсурдний Адвент(Піст)
Така історія
Войцех Зьолек, єзуїт Переклад з польської мови www.deon.pl Хоча вже дуже багато часу минуло від того дня, але ця історія ще і до тепер живо коментується. Тоді, коли відбулася, викликала сильну реакцію та суперечки. Зрештою люди про яких ця історія … Continue reading
Смерть як game over
о. Войцех Жмудінскі, єзуїт Переклад з польської мови http://www.deon.pl Життя це не театр , це не гра , це не кольоровий маскарад – співав в 70 – х Едвард Стахура (Edward Stachura- польський поет, співак – прим. ДВ) . Але … Continue reading
Posted in Wojciech Żmudziński SJ, Єзуїти, Психологія, Філософія
Tagged Wojciech Żmudziński SJ, Єзуїти, Переклади, Психологія, Філософія
Коментарі Вимкнено до Смерть як game over